「元のコードはしっかりしていたから、それほど時間はかからないと思っていました。でも御社のチームがとても上手たくさんのバグを見つけてくれているので、それについて考えを改めなくてはいけなくなりました。それこそがこのプロジェクトを延長した理由です。


Revolution Soft社

プロデューサー

Charles Cecil氏
 
USA
India
+1 609 688 6886
+91 40 4466 1188
Japan
UK
+81 44 355 8031
+44 (0)7887 677168
Fallow on Facebook  Fallow on Twitter
 


 ローカライゼーション

Gameshastra社の熟練した多言語チームは、お客様が言語的・地理的障壁を越えるお手伝いをし、ゲームを世界中の消費者にお届けできるようにしま す。当社は主要なヨーロッパ言語およびアジア言語の全てを対象とした、ローカライゼーションサービスをご提供します。当社のデフォルト・ローカライゼー ションサービスは、以下の言語をサポートしております:


  • ドイツ語 (英語 - ドイツ語)
  • フランス語 (英語 - フランス語)
  • イタリア語 (英語 - イタリア語)
  • スペイン語 (英語 - スペイン語)
  • 南米スペイン語 (英語 - スペイン語)
  • カナダフランス語 (英語 - フランス語)
  • 英語 (日本語 - 日本語)
  • 日本語 (英語 - 日本語)

Gameshastra社はローカライゼーションサービスとして、2つのオプションをご用意しております:

o エンド・ツー・エンド・ローカライゼーション:当社のチームがお客様に、言語およびスタイルについてのフィードバックを行います。また当チームは、コンテクスト編集を行い、ソフトウェアの品質チェックを実施することで、ローカライズされた言語で正しい翻訳、フォーマットおよび機能が実現されていることを確認します。

o テキスト・オンリー・ローカライゼーション:当社の翻訳者が、お客様のご要望に応じてテキストをローカライズします。